==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག། དརྦན་ཨཱ་ཙཪྱ།
ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག།
དརྦན་ཨཱ་ཙཪྱ།
།ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བཞུགས་སོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེ་སྡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རང་གཞན་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༌། །དངོས་གྲུབ་མཐར་ཕྱིན་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་
འཁོར་བཅས་ཀྱི། །མཆོད་པའི་ཆོ་ག་འདི་ལྟར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་མདུན་བསྐྱེད་མཆོད། །རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པ་ཡི། །རྩེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནི། །ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །པདྨ་ཉིན་བྱེད་མ་ཧེའི་སྟེང༌། །གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་རོལ་པས་བཞུགས། །རྡོ་རྗེ་ཐོད་དབྱུག་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན། །དར་དང་སྟག་ལྤགས་ན་བཟའ་གསོལ། །སྦྲུལ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས། །སྤྱན་གསུམ་དྲག་པོའི་མེ་སྟག་འཕྲོ། །སྐྲ་སེར་སྨ་ར་གྱེན་དུ་འཛིངས། །རྔམ་གཙིགས་གཏུམ་པོ་མི་སྡུག་པ། །མཆན་ཁུང་གཡོན་ན་ཙ་མུཎྜ། །རྣམ་དག་རྩེ་གསུམ་འཛིན་པ་བསྐྱེད། །དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་སྟེག་བུ་ལ། །ཡ་མ་རཱ་ཛ་སྐྱོད་བྱེད་འབར། །མ་རུ་ཙེ་དང་རལ་དགུ་ལྡན། །དེད་དཔོན་མངགས་པ་ཕོ་ཉའི་ཚུལ། །འཁོར་དབྱུག་པདྨ་རལ་གྲི་རྣམས། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་འཛིན། །གཡས་སུ་ཡ་མ་དྷུ་ཏི་དང༌། །ཀཱ་ལ་པ་ཤ་དཎྜི་ནག །ཡ་མ་དཾ་ཥྚྲི་ལྕགས་ཀྱུ་དང༌། །ཞགས་པ་བེ་ཅོན་མཆེ་བ་རྣམས་། །འཁོར་ལོས་མཚན་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །གཡོན་དུ་ཀཱ་ལ་ར་ཏྲི་དང༌། །གསོད་མ་ནག་མོ་ཆེན་མོ་དང༌། །ནམ་གྲུ་ཤ་ཀ་ལི་ལ་སོགས། །མེ་ལོང་ནད་རྐྱལ་དྲུ་བུ་དང༌། །ཁྲམ་ཤིང་པདྨས་མཚན་པ་འཛིན། །གཡོན་ན་ཤོ་རྡེ་དཀར་ནག་གོ །སྡོ་དཀར་དམར་བའི་ཁ་དོག་ཅན། །ཆ་ལུགས་གཙོ་བོ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་སྟེགས་བུ་ལ། །ཕྱོགས་བཞིར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི། །གཡས་གཡོན་གཟའ་བརྐྱང་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། །དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་སྟེགས་བུ་ལ།། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་དང་སྡེ་བརྒྱད་དང༌། །རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་རྣམས། །རང་རང་གཟུགས་སམ་གཙོ་བོ་བཞིན། །འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱིས་བསྐོར་བ་བསྐྱེད། །གནས་གསུམ་བྱིན་བརླབས་དབྱིངས་ནས་དགུག །དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྒྱ། །ཚོགས་དང་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་དང༌། །གུར་ཕོད་དང་ངར་གླུད་དང༌། །ནམ་མཁའ་བ་དན་མདའ་དང་འཕང༌། །སྲོག་ཆགས་སྣ་ཚོགས་ངུར་བ་དང༌། །རིན་ཆེན་ལྔ་དང་འབྲས་བུ་དང༌། །གླིང་དང་གླིང་ཕྲན་ལ་སོགས་པས། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ལས་བཅོལ་བྱ། །འཇིག་རྟེན་རང་གི་འདོད་པ་དང༌

【汉语翻译】
业力阎摩供养仪轨。
达奔阿阇黎。
业力阎摩供养仪轨。
达奔阿阇黎。
业力阎摩供养仪轨。
顶礼薄伽梵忿怒阎摩敌。
为息自他之障碍，
为成究竟之悉地，
如是行持业力阎摩
及眷属之供养仪轨。
具瑜伽者于前作供养，
于四层须弥山之顶，
乃是黑色一面二臂之
法王，
莲花、日光、水牛上，
右屈左伸以嬉舞式安住。
持金刚、颅杖、蛇索，
着丝绸与虎皮之衣，
以蛇与骨饰为庄严，
张口龇牙蹙眉，
三眼放射猛烈之火星，
黄发胡须向上竖立，
威猛凶暴不悦意，
左腋窝有札蒙达，
生起执持清净三尖矛。
其外层之台阶上，
阎摩罗阇奋迅燃，
具玛汝策与九头，
如导师所遣使者之相，
眷属持杖、莲花、利剑等，
一切皆以金刚为标识。
于右有阎摩杜底，
迦罗巴夏丹底那嘎，
阎摩当施扎利铁钩，
索套、棍棒、獠牙等，
以轮宝为标识执持于手。
于左有迦罗罗底，
杀母黑母大母等，
船、夏嘎利拉等，
镜子、病囊、饮水器，
占卜木、莲花为标识执持。
于左有黑白肖迭，
具红白光之色泽，
如主尊之装束而生起。
其外之台阶上，
四方有四大天王，
左右罗睺、八大龙王，
其外层之台阶上，
十方护法与八部众，
以及二十八星宿等，
如各自之形相或主尊，
生起为一切部多所围绕。
从三处加持之虚空中迎请，
灌顶金刚萨埵之印，
会供与朵玛之供养，
护身朵与血食祭品，
天幡、箭与抛石器，
种种生命之鸣叫声，
五宝与果实，
洲与小洲等，
以供养与赞颂委以事业，
以及世间自身之所欲。

【英语翻译】
The Offering Ritual of Karmic Yama.
Darban Acharya.
The Offering Ritual of Karmic Yama.
Darban Acharya.
The Offering Ritual of Karmic Yama.
Homage to the Bhagavan, Wrathful Yama's Enemy.
In order to pacify obstacles for oneself and others,
In order to accomplish ultimate siddhis,
Thus perform the offering ritual of Karmic Yama
Together with his retinue.
The yogi, possessing [samaya], offers the front generation.
On the summit of the four-tiered Mount Meru,
The Dharma King is black, with one face and two arms,
On a lotus, sun, and buffalo.
He sits in a playful posture, right leg bent and left leg extended.
He holds a vajra, skull staff, snake lasso.
He wears garments of silk and tiger skin.
He is adorned with ornaments of snakes and bones.
His mouth is open, teeth bared, eyebrows furrowed.
From his three eyes, sparks of fierce fire emanate.
His yellow hair and beard bristle upwards.
He is terrifying, fierce, unpleasant.
In his left armpit is Chamunda,
Generate her holding a pure trident.
On the outer tier from that,
Yama Raja blazes swiftly.
He has Marutse and nine heads.
Like a messenger sent by the guide.
The retinue holds staffs, lotuses, swords,
All marked with vajras.
On the right are Yama Dhuti,
Kala Pasha Dandi Naga,
Yama Damshtri, iron hook,
Lasso, club, fangs,
They hold in their hands marked with wheels.
On the left are Kala Ratri,
Slaughtering Mother, Great Black Mother, etc.,
Boat, Shaka Lila, etc.,
Mirror, disease bag, water vessel,
Divination board, lotus marked they hold.
On the left are black and white Shode.
Having colors of white and red light.
Generate with the same attire as the main deity.
On the outer tier from that,
In the four directions are the four Great Kings,
On the right and left are Rahu and the eight Great Nagas.
On the outer tier from that,
The ten Direction Protectors and the eight classes,
And the twenty-eight constellations,
Like their own forms or the main deity,
Generate surrounded by all the bhutas.
Invoke from the space of the three places' blessings.
The empowerment is the seal of Vajrasattva.
Offerings of tsok and torma,
Gutor and fierce ransom,
Sky banners, arrows, and slings,
Various sounds of living beings,
The five precious substances and fruits,
Continents and subcontinents, etc.
Entrust the activities with offerings and praises.
And the desires of one's own world.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། །མཐུན་པའི་ལས་ཀུན་
བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབ། །གངས་རིའི་ཁྲོད་ན་རྒྱལ་པོའི་བུ། །སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོའི་བཞེད་པ་བཞིན། །བོད་ཀྱི་ལུགས་དང་མཐུན་པ་འདི། །འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་ཆེད་དུ་བསྒྲུབས། །བླ་མའི་ལུང་དང་མི་འགལ་ཞིང༌། །གདུལ་བྱའི་བློ་དང་མཐུན་པ་ཡི། །མན་ངག་ལྷ་ཡི་རྗེས་གནང་ནས། །བྷངྒ་ལ་ལས་བརྗོད་པ་ཡིན། །རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་དརྦན་ཨཱ་ཙཪྻས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་དེ་ཉིད་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེས་དག་པར་བསྒྱུར་བའོ།།
ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག། དརྦན་ཨཱ་ཙཪྱ།

【汉语翻译】
། །所有和合之事
皆如教奉行。 冰山雪岭中的王子，
依大施主之意愿， 此合乎藏地习俗者，
为利益众生而行。 不违背上师之教言，
且契合所化众生之意乐， 从口诀天神之随许中，
于孟加拉宣说。 印度东方班智达达尔班阿阇梨所造圆满。 །།班智达彼者与译师谢当多吉校正翻译。
业之阎摩供养仪轨。 达尔班阿阇梨。

【英语翻译】
All harmonious actions
Are performed according to the command. A prince among the snowy mountains,
According to the wishes of the great benefactor, This which accords with Tibetan customs,
Is done for the benefit of beings. Not contradicting the words of the lama,
And according with the minds of those to be tamed, From the empowerment of the deity of secret instructions,
It is spoken from Bengal. The work composed by the Indian Eastern Pandit Darban Acarya is complete. །།That same Pandit and the translator Shedang Dorje have corrected and translated it.
The ritual of offering to Yama, Lord of Karma. Darban Acarya.

============================================================

